こんにちは、オカピです!
あれ?違和感、何かおかしいなってこと日常にありませんか?
「なんか変だな」「何かがおかしい」は英語で
Something’s wrong.
や
There’s something wrong.
です。
strangeも「おかしい」なのでこんな表現もできます。
Something strange is going on.
「何かおかしいことが起きている」です。
strangeやwrongの代わりにweirdも使えます。
「変」「奇妙な」の意味です。
I don’t know what, but I feel something weird.
「何かはわからないんだけど、なんか変だよ。」です。
wrongの反対、rightの否定で表現するのもありです。
I feel something isn’t right.
や
It doesn’t feel right.
「何かが正しくない」で「何か変だよ」です。
こんな表現もあります。
It seems off somehow.
offで「外れている」の意味で、「何か違う感じがするんだけど」のような意味になります。
「違和感」はuncomfortableやdiscomfortです。
I feel uncomfortable about what I am doing right now.
「今やっていることに違和感を感じます」です。
何か変だなと思いつつも続けている状態ですね。
uncomfortable、discomfortどちらも「違和感」ですが「不快感」のニュアンスもあります。
I feel discomfort in my stomach after eating spicy food.
(辛いものを食べた後に胃に不快感を覚えます。)
お腹が「何かおかしい」状態ではありますね。
Did I say something weird?
(なんか変なこと言った?)
そんなことないよ〜。
Don’t worry. Everything is under control.
(心配しないで、全てうまくいっているよ。)
この言葉に何か違和感?
おかしなことが起きず、今日が良い日になりますように (praying)
読んでくれてありがとうございます。
それではまた!
コメント