「なんか変だな」を英語で

英語 英語
英語

こんにちは、オカピです!

あれ?違和感、何かおかしいなってこと日常にありませんか?

「なんか変だな」「何かがおかしい」は英語で

Something’s wrong.

There’s something wrong.

です。

strangeも「おかしい」なのでこんな表現もできます。

Something strange is going on.

「何かおかしいことが起きている」です。

strangewrongの代わりにweirdも使えます。
「変」「奇妙な」の意味です。

I don’t know what, but I feel something weird.

「何かはわからないんだけど、なんか変だよ。」です。

wrongの反対、rightの否定で表現するのもありです。

I feel something isn’t right.

It doesn’t feel right.

「何かが正しくない」で「何か変だよ」です。

こんな表現もあります。

It seems off somehow.

offで「外れている」の意味で、「何か違う感じがするんだけど」のような意味になります。

「違和感」はuncomfortablediscomfortです。

I feel uncomfortable about what I am doing right now.

「今やっていることに違和感を感じます」です。

何か変だなと思いつつも続けている状態ですね。

uncomfortablediscomfortどちらも「違和感」ですが「不快感」のニュアンスもあります。

I feel discomfort in my stomach after eating spicy food.
(辛いものを食べた後に胃に不快感を覚えます。)

お腹が「何かおかしい」状態ではありますね。

オカピくん
オカピくん

Did I say something weird?
(なんか変なこと言った?)

そんなことないよ〜。
Don’t worry. Everything is under control.
(心配しないで、全てうまくいっているよ。)

この言葉に何か違和感?
おかしなことが起きず、今日が良い日になりますように (praying)

読んでくれてありがとうございます。
それではまた!

コメント

タイトルとURLをコピーしました