「あなたのおかげです」を英語で

英語 英語
英語

こんにちは、オカピです!

「あなたのおかげです」は英語で

Thanks to you

です。

Thanks to you, I had great fun tonight.
(今夜、あなたのおかげで、とっても楽しかったよ。)

「あなたに感謝」なんですね。

「あなたの助け・サポートがあったから」という意味で

with your help/support

も「あなたのおかげ」です。

I always feel comfortable with your help.
(あなたのおかげでいつも快適です)

こんな表現もあります。

It’s all because of you.

これも「あなたのおかげです。」

I am not the man I used be, it’s because of you.
(以前の僕とは違うよ、あなたのおかげです)

誰かのおかげで変われる、そんな時もあるかもしれないですね。

原因があってそれに対しての「おかげ」という表現です。

なので、場合によっては

It’s all because of you.

は「あなたのせいです」という意味にもなります。

It’s raining today, it’s all because of you!
(今日は雨かあ。あなたのせいだ!)

言いがかりですね。天気を操れるなんて超人?

オカピくん
オカピくん

Thanks to you, everything is going well.
(あなたのおかげで、全て順調だよ。)

いつもありがとう。
感謝の気持ち、伝えていきたいです。

読んでくれてありがとうございます。
それではまた!

コメント

タイトルとURLをコピーしました