頑張ってね!と頑張るね!を英語で

英語 英語
英語

こんにちは、オカピです!

「頑張ってね。」「頑張るね!」

こんな風に声かけあえるのっていいですよね。

英語ではなんていうでしょうか?

「頑張るね!」でパッと思い浮かぶのが

I’ll do my best.

かな。

I’ll try my best.

もそうですね。try(試す)で少しだけ控えめに聞こえるかな。

I’ll work hard.

という言い方もありますね。この表現には努力を感じます。

I’ll do it!
I can do it!

「やるよ!」や「できるよ!」という言い方だと、ベストを尽くすよりも成し遂げることを約束してくれているようでモチベーション高く感じます。

それでは「頑張ってね!」はどうでしょう?

Good luck!

「幸運を祈る!」とってもよく使う言葉と思います。

Hang in there!

この言葉は単に「頑張って!」に「諦めないで」「負けないで」っていう意味が加わります。

You can do it!

も同じような感じかな。

Keep it up!

は「そのまま続けて頑張って」ですね。「いい調子だよ」って励ましてもらっているように感じます。

Go for it!

分解すると

Go = 行く、進む
for = 〜へ
it = そこ

です。そこへ向かって進めというニュアンスかな。やってみてという背中を押してもらえるような感覚があります。

Enjoy!
Have fun!

「頑張ってね」とは少し違うかもですが、「楽しんでね!」って素敵な励ましの言葉ですよね。困難に向かうにもそれを楽しむ。ポジティブな感じがいいなって思います。

オカピくん
オカピくん

Enjoy the rest of your summer!

夏もあともう少しですね。残りも頑張りましょう!

読んでくれてありがとうございます。
それではまた!

コメント

タイトルとURLをコピーしました