こんにちは、オカピです!
「ぱぱっと」やるね。「ちゃちゃっと」やっちゃって。
何かを素早くするということですね。
英語で表現するにはquicklyかな。
Wait a second. I’ll do it quickly.
(ちょっと待って。ぱぱっとやるね。)
「ぱぱっと」は「今すぐに」というニュアンスもありますね。
I am going to sweep the entrance right away.
(ちゃちゃっと玄関を掃き掃除しちゃうね。)
ここではright awayを「ちゃちゃっと」を表す言葉として使っています。
「今すぐ行くね!」や「ちょっと待って!」で書かせてもらったin a minuteやsecondもright awayと同じように「すぐに」→「ぱぱっと」を表すことができます。
「ぱぱっと」には「簡単に」という意味もありますね。
I want something for a night meal that can be prepared easily.
(ぱぱっと用意できるものが夜食に欲しいです。)
「簡単に」なのでeasyの副詞、easilyを使っています。
OK, I’ll whip something up.
(いいよ、ちゃちゃっと何かつくるね。)
これにin a jiffyをつけてさらに「すぐに」を強調できます。
I’ll whip something up in a jiffy.
(ちゃちゃっと何かつくるね。)
right awayと似たようなニュアンスです。
オカピくん、頼んでたアレ、大丈夫かな?
No worries. I’m gonna do it real quick.
(大丈夫だよ。ぱぱっとやっちゃうね。)
ありがとう!頼もしいね!
新しい表現が出てきましたね。
real quickも「本当に素早く」で「ぱぱっと」です。
読んでくれてありがとうございます。
それではまた!
コメント