最近ハマっているものはありますか?「マイブーム」って英語でなんていう?

英語 英語
英語

こんにちは、オカピです!

熱中しているもの、気に入っているもの、ハマっているもの、ありますか?

「マイブーム」なんて言いますよね。
my boom
この表現、ネイティブにはあまり伝わらないかもです。

なので英語ではどんな表現がいいか考えてみました。

My current obsession

currentは「現在」obsessionは「取りつかれる」の意味です。
現在ハマっているものを表すことができますね。

My current interest

現在興味があることを表すことができます。
obsessionの「取りつかれ」状態よりはライトかな。

My trend

trendは「傾向」の意味です。日本語でも「トレンド」と言ったりしますね。
自分の傾向、今の自分の流行を表してくれます。

My thing

thingは「もの」や「こと」です。
自分の「もの」と言うことで、好きなもの全般を指すことができるかなと思います。

My craze

crazeは「熱狂」とか「流行」の意味です。
自分が熱狂している、自分の中で流行っているものを表すことができます。

My passion

passionは「情熱」を表します。
自分の熱意、情熱を持っていることを表現することに使えます。

I’m into eating ramen lately.
(ラーメン食べるのにハマっているんだよね。)

be intoで「ハマっている」ことを表すことができます。

I am crazy about this band.
(このバンドに夢中なんだよ。)

上でも出たcrazyですね。be crazy aboutで「に夢中」になります。

I am hooked on his novels.
(彼の小説に夢中なんだよ。)

hookは「引っかける」の意味、be hooked onでも「に夢中」です。引っかかってしまったわけですね。

I can’t stop thinking about it.
(考えるのをやめられないんだよ)

いつもそのことを考えてしまうほど夢中な状態ですね。

I’m obsessed with the sound of her flute.
(彼女のフルートの音に夢中なんだよ。)

上にも出てきたobsessionの動詞を使っています。取りつかれた感じです。
聞いたらやめられない中毒性のある音楽ってありませんか。そう言う音楽に出会うと幸せです。

What are you really into lately?
(最近、何かにハマってる?)

オカピくん
オカピくん

My current obsession is listening to Japanese City Pop music.
(シティ・ポップを聴くのにハマっているよ。)

いいね〜、日本のシティ・ポップは世界でも人気のようだね。
アニメやゲームもいい、ちょっと昔の日本の音楽も素敵だね。

今日もあなたをポジティブにしてくれるものの中にいられますように。

読んでくれてありがとうございます。
それではまた!

コメント

タイトルとURLをコピーしました