「話聞くよ?」を英語で

英語 英語
英語

こんにちは、オカピです!

「話聞くよ?」「話を聞かせてね?」

英語ではこんな感じでしょうか。

Do you want to talk about it?

ニュアンスとしては「よかったら話してね。」かな。
Do you want to?「したい?」と聞くことで、よかったら話してねの感覚になります。

Feel free to talk to me.

こちらも「話してね。」の意味です。
Feel free toで「気軽に」という感じです。

Feel free to talk to me anytime about anyting.
(いつでもなんでも話してね)

こんな表現もあります。

I’m all ears.

直訳すると「私は全て耳です。」

all ears. 全てが耳。

自分の全身が耳、他の感覚も何もかもを聞くことに傾けている状態です。
じっくり聞くよといった感じかな。

オカピくん
オカピくん

Whenever you need someone to talk to, I’ll be there.
(話し相手が必要な時はいつでも僕がいるよ。)

いつも頑張るあなたに。

読んでくれてありがとうございます。
それではまた!

コメント

タイトルとURLをコピーしました