こんにちは、オカピです!
「ん?何言ってんの?意味わからん」みたいなことってありますよね。
ない方が嬉しいんですけどたまにね。
そんな時の英語を見ていきます。
何かを言われて「意味がわからないよ」と伝える時は
It doesn’t make sense.
(意味わからないよ)
です。
「あなたの言ったこと」を明確にするには
What you just said doesn’t make sense.
(あなたの言ってること意味わからないよ)
です。
I don’t know what you are talking about.
(あなたが何を言おうとしているのかわからないよ)
も「意味わからないよ」を伝えることができます。
「わからなかったよ」と伝えるには
I don’t get it.
(意味わからん)
です。
I don’t understand.
(意味わからないです)
「理解できないよ」もOKです。
こちらの方がI don’t get it.より丁寧かな。
I couldn’t catch (what you said).
((言ってくれたこと)わからなかったよ)
意味不明よりも、聞き取れなかったよの意味です。
What do you mean?
(どういう意味?)
で「意味がわからないよ」を伝えることもできます。
Have you finished my homework for me?
(僕の宿題、やってくれた?)
オカピくん
I don’t know what you are saying.
(意味わからん)
そうだよね。何言ってんの?って感じだよね。
自分のことは自分でやろう。
今日もいい日になりますように。
読んでくれてありがとうございます。
それではまた!
コメント