諦めない!「今度こそは」「次こそは」を英語で

英語 英語
英語

こんにちは、オカピです!

ゴールデンウィーク、今日でお休みが終わりという方も多いんじゃないでしょうか。僕もそうです。
この連休は何をしましたか?
関係なくずっとお仕事だった方、お疲れさまでした。
お休みっていろいろ計画を立てていても、「あ〜、これができなかったな」とか発生します。
それが活動の限界なのかもですが、やりたかったなという気持ちが残ります。

今回ですが「今度こそは」や「次こそは」を英語にした表現を見てみます。

まず「今度」と「次」です。これは。this timeだったりnext timeだったりします。
「今度」も「次」もここから後を指すと同じことなんですが、「今度」は今や過去を指すこともありますね。
日曜あたりにその週末を指して、「今度の週末に〇〇に行ったよ」なんて言うこともあります。
日本語って面白いです。

今回はthis timeで書いていきます。

「今度こそは」「次こそは」でまず思い浮かぶのがこちら。

This time for sure!

for sure、「必ず」や「間違いない」の意味です。
「今回は確実に」の「今度こそは」です。

I’ll get it this time!
This time I’ll make it!

これらは「今回はやるよ!」の「今度こそは」です。
動詞を変えたらもっといろんな表現ができそうですね。

Finally this time.

finallyは「ついに」です。
「ついにこの時」の意味ですが「今回で終わらせる」の感じがあります。

ちょっと長いのも。

I’m determined to succeed this time!

determined toで「決意している」です。
「今回は成功させると固く決心している」で「今度こそは」です。

シンプルな言い回しの方が気持ちが伝わりやすいかもしれないです。
使う場面に応じて変えていけるといいですね。

オカピくん
オカピくん

I’ll stop by at your place this time for sure.
「今度こそ君のところに立ち寄るよ。」

オカピくん、久しぶりの訪問かな。
忙しくてなかなか会えない人もいるよね。
会えますように。いい時になるといいね。

読んでくれてありがとうございます。
それではまた!

コメント

タイトルとURLをコピーしました