「頑張ったね」「よくやったね」を英語で

英語 英語
英語

こんにちは、オカピです!

誰かが頑張って何かを成し遂げた時、その気持ちを伝えたいです。

英語ではどんな表現があるでしょう。

まずは

Good job!

「いい仕事をしたね」で「よくやったね」「頑張ったね」を表現しています。

goodに変えてGreat job!も同じようなニュアンスで使うことが出来ます。

Good work!もOKです。

Well done!

これも同様に使えます。donedo(する)の過去分詞です。wellは「よく」なので、「よくやった!」の意味ですね。

You did it.

これも「やったね」の意味です。diddoの過去形、itが成し遂げたことです。

後ろにgoodgreatをつけて

You did (it) good/great.

「よく」を強調することもできます。

You made it.

これも「よくやったね」です。mademake(作る)の過去、過去分詞です。「作った」「完成した」→「やり遂げた」で「よくやったね」の意味になっています。

相手を讃えて「よくやったね」「頑張ったね」を伝えることも出来ます。

I’m proud of you!

「あなたを誇りに思うよ」の意味の言葉なのですが、「あなたが頑張ったことが私も嬉しい」のニュアンスです。

オカピくん
オカピくん

Finally you did it. I’m proud of you!
(ついにやったね!頑張ったね!)

全ての頑張っている人にこの言葉を伝えたいです。

困難を克服し頑張ったから手に入るものがある。大切なものですね。
これから先がさらに素晴らしい日々になりますように。

読んでくれてありがとうございます。
それではまた!

コメント

タイトルとURLをコピーしました