こんにちは、オカピです!
取り戻すもの、いろいろとあるかな。
例えば健康だったり、時間だったり、お金だったり。
疲れていたり、病気から「健康」や「自分自身」を「取り戻す」のは
recover
です。
I recover myself by relaxing in the woods.
(森でリラックスして自分を取り戻します。)
回復の意味です。
She is recovering from her injury.
(彼女は怪我から回復しています。)
「意識」を「取り戻す」は
regain consciousness
です。
regainも「回復」の意味で、consciousnessが「意識」です。
He regained consciousness quickly.
(彼はすぐに意識を取り戻しました。)
consciousnessの形容詞consciousとbeを使って「意識を取り戻す」を表現します。
He’ll soon be conscious.
(彼はすぐに意識を取り戻りますよ。)
「彼の意識はすぐに戻りますよ。」の意味です。
「遅れ」を「取り戻す」は
catch up
という表現を使います。
仕事の遅れを「取り戻す」は
I have to catch up on my work tonight.
(今夜仕事を終わらせないと。)
のように伝えることができます。
「追いつく」ニュアンスです。
I will catch up with you later.
(後で追いつくね。)
これも遅れを取り戻していますね。
「遅れを取り戻す」には
make up for
を使う表現もあります。
make up forは「埋め合わせる」や「補う」の意味があります。
I want to make up for the time we have lost.
(遅れを取り戻したいです。)
time we have lostで「(私たちが)失った時間」
make up for the time we have lostで「失った時間を埋め合わす」
これで「遅れを取り戻す」の意味になります。
簡単にmake up for lost timeでも「遅れを取り戻す」です。
シンプルな表現に
get back
があります。
I will certainly get it back.
(必ず取り戻すよ。)
get 〇〇 backで「〇〇を取り戻す」です。
I want you to get your life back.
(あなたの人生を取り戻して欲しいよ。)
take it back
も「取り戻す」「取り返す」の意味です。
I am taking my life back.
(私の人生を取り戻す。)
take backは「前言撤回」「取り消す」の意味もあります。
Sorry, what I said now was wrong. I take it back.
(ごめん、今言ったの間違い。取り消すね。)
take backは「取り戻す」なのですが、「一度出したものを戻す」ニュアンスです。
「言ったことを取り戻す」→「前言撤回」です。
You must be tired. Have a fun and get yourself back!
(疲れているよね。楽しんで、取り戻してね!)
楽しい気持ちで力が戻ってくるといいね。
読んでくれてありがとうございます。
それではまた!
コメント