わからない〜。「ヒントちょうだい」を英語で

英語 英語
英語

こんにちは、オカピです!

難しい問題を出されてお手上げ。

そんな時、ヒントが欲しくなりますよね。

ヒントは英語で何て言うでしょうか。

hint. 正解です。

Give me a hint.

で「ヒントちょうだい」です。

この表現でも正解なのですが、もっとよく聞くのが

Give me a clue.

これも「ヒントちょうだい」です。

何が違うでしょうか。

clueは手がかりや糸口、hintは暗示や兆し、気配などを意味します。

問題を解くための「手がかり」と言う意味でのヒントであればclueがあってそうですね。

hintはほのめかし、匂わせるようなニュアンスです。
連想して答えにたどり着く問題だとhintがいいのかな。

clueに似た単語でtipがあります。

Give me some tips.
(アドバイスをください。)

tipも「ヒント」のように使われることがありますが「アドバイス」や「コツ」を意味します。

ちょっとニュアンスが違いますね。

オカピくん
オカピくん

It’s so difficult. I have no clue…
(とっても難しいよ。お手上げだ。。。)

難問に直面。
諦めないで!Don’t give up!

読んでくれてありがとうございます。
それではまた!

コメント

タイトルとURLをコピーしました