それ、いいね〜「味があるね」を英語で

英語 英語
英語

こんにちは、オカピです!

何だか面白くて価値を感じられるものに対して、日本語では「味があるな」って言いますよね。
食べ物や飲み物の「味」じゃないのに、この「味」って一体何でしょう?
とても広い意味を持つ、まさに日本語らしい言葉だと思います。

では、英語で「味がある」を表現したいとき、どんな風に言えばいいのでしょうか?

表現は、どんな「味」を感じるかで変わってくると思います。

「味わい」を表現するなら

It has a rich flavor.

「味わい深いね」という意味です。
rich flavorは「豊かな風味」や「コクがある」というニュアンスを持っています。

It’s savory.

「おいしいね」に近い表現です。
savoryは「味の良い」や「風味豊か」という意味で、甘さや辛さに関わらず旨味のある味に使われる単語です。

It’s tasty.

これも「おいしいね」と言いたいときに使えるフレーズです。

It’s flavorful.

「風味豊かだね」という意味で、これも「味わい深さ」を表現できます。

「見た目」から感じる「味」なら

It has character.

「個性があるね」という意味です。
「特徴的」や「キャラクターがしっかりしている」というニュアンスを表します。

It’s unique.

「独特だね」という意味です。
uniqueは「唯一の」「特異な」という意味で、他にはない魅力を表現します。

「雰囲気」から感じる「味」もありますね

It has a certain charm.

「ある種の魅力があるね」という意味です。
certainは「特定の」という意味もありますが、ここでは「なんとなく感じる魅力」を示しています。

It’s atmospheric.

「雰囲気があるね」という表現です。
atmosphereは「空気」「大気」を意味しますが、atmosphericになると「雰囲気がある」「味がある」というニュアンスになります。

歴史や時間を感じる「味」

It has a historic feel.

「歴史を感じるね」という意味です。
お寺や神社、古い橋など、時間が経って生まれる「味」を感じるときに使える表現ですね。

オカピくん
オカピくん

I want to be someone who is unique and interesting.
「僕は味のある人になりたいよ」

自分の個性を大切にして、興味深い人になれたら素敵ですよね。
自分らしさを大事にして、今日も一歩進んでいきたいです。

今日も素敵な学びがありますように。

読んでくれてありがとうございます。
それではまた!

コメント

タイトルとURLをコピーしました