「やばい!」を英語で

英語 英語
英語

こんにちは、オカピです!

ピンチ!やばい!って時ありますよね。あんまり起きて欲しくないですが。

そんな時、英語でなんていうでしょう。

(※スラングで「よく使われるけどあんまり望ましくないもの」は抜いてます。)

「やっちまった〜」という時には

I messed up!

と言います。

messは「混乱」「めちゃくちゃ」「ちらかっている」という意味です。

やばい状況にあることを伝えるには

I’m in trouble.

です。
何か良くないことに巻き込まれた感じです。

We have a problem.
(やばいことになった。)

無問題(no problem)の逆ですね。

やばい!って焦っていたらちゃんと言葉も出ないですよね。

そんな時の驚きの中のシンプルな表現は

Oh no!

Oh my god!

です。

神様も出てきました。

「なんてこった」のニュアンスかな。

What the hell (is this)?

今度は地獄です。

「なにこれ?」といった感じです。

何か(誰か)が「やばい」というときは

Really bad!

Terrible!

を使います。

badは「悪い」、terribleは「ひどい」や「怖ろしい」という意味です。

「変だ」という意味だと

He’s crazy!
(彼はやばい!)

「狂っている」というやばいですね。

She’s insane!
(彼女はやばい!)

こちらも同じような感じ、「正気じゃない」というやばいです。

bad

実はいい時にも使われることがあります。

音楽やっている時に”You are so bad.“って言われて凹んだことがありました。実は褒められていたらしいです。

Crazyなんかも”いい意味で”使われることもあるんでしょうね。

全く真逆のことを意味するって、わからないよ〜、そのニュアンス。

言葉って難しいですね。

オカピくん
オカピくん

Oops!
(ヤベッ!)

そうでした、”Oops!“も「やばい!」でした。
オカピくん、どうしたかな?

読んでくれてありがとうございます。
それではまた!

コメント

タイトルとURLをコピーしました