こんにちは、オカピです!
今日は5月5日、こどもの日!🎏✨
日本では「こどもの人格を尊重し、子どもの幸せを願う日」として、祝日になっています。
街のあちこちでは鯉のぼり(koinobori)が泳いでいたり、おうちに兜(kabuto)が飾ってあったり、柏餅(kashiwa mochi)を食べたりしてるかも!
今日はそんな日本の文化をちょこっと英語で紹介しつつ、オトナにも響く「子ども心」にまつわる英語表現の紹介です。
🎏こどもの日って英語でなんて言うの?
英語でそのまま言うと…
- Children’s Day(こどもの日)
- Japan’s Children’s Day(日本のこどもの日)
ちなみに、世界的には6月1日をこどもの日としているところもあります。これは「子どもの福祉世界会議」で制定された日です。また、国連が制定した世界子供の日は11月20日ですが、11月20日に子どもの日に制定している国は少ないようです。日本の5月5日は「端午の節句」に由来した、日本独自のこどもの日。海外の人に紹介するときは、ちょこっと背景を説明すると親切かも。
🐟鯉のぼりや柏餅はどう言うの?
- koinobori – carp streamers(空に泳ぐ鯉の形の旗)
- kabuto – samurai helmet decoration(子どもを守る願いが込められた兜飾り)
- kashiwa mochi – rice cake wrapped in oak leaves(柏の葉に包まれたお餅)
例:
We put up koinobori to celebrate Children’s Day.
(こどもの日を祝って鯉のぼりを飾るよ)
I love eating kashiwa mochi every year on May 5th!
(毎年5月5日に柏餅を食べるのが楽しみ!)
💛子どもの心を忘れずに…こんな英語表現も!
こどもの日って、「子どもを祝う日」でもあり、「かつて子どもだった人たち」にとっても特別な日かも。
そんな気持ちにぴったりの英語表現を紹介します!
🌟 young at heart
意味:心は若いまま、大人になっても好奇心や遊び心を持っていること。
My grandpa is still young at heart.
(おじいちゃんは今でも心が若いんだよ)
🌟 never lose your inner child
意味:心の中の子どものような部分(無邪気さ・純粋さ)を忘れないこと。
I try to never lose my inner child, no matter how old I get.
(いくつになっても子どもの心を忘れないようにしてるよ)
🌟 childlike wonder
意味:子どものような驚き、感動、わくわくする気持ち。
Travel gives me that feeling of childlike wonder again.
(旅をすると、あの子どもの頃のわくわくが戻ってくるよ)
🌟 stay playful
意味:遊び心を持ち続ける、楽しい気持ちを忘れない。
Even as adults, it’s important to stay playful sometimes.
(大人になっても、ときには遊び心って大事だよね)

Stay young forever!
(いつまでも若くいよう!)
オカピくんはずーっとキッズマインドかな🎈
子どもの日って、じつはオトナにも大事な日かも?
年齢関係なく、いつまでも young at heart でいきたいですね〜
あなたのinner child、最近元気にしていますか?😊
今日も若々しく楽しい日になりますように✨
読んでくれてありがとうございます。
それではまた!
コメント