ちょっと時間ができたよ。「うろうろしているね」を英語で

英語 英語
英語

こんにちは、オカピです!

待ち合わせ場所に早く着いた。一緒に行動している人が用事を終えるのを待っている。

ちょっとした時間を「うろうろして」潰すことってありますよね。

この「うろうろする」を英語で表してみます。

I’ll be wandering around.

「その辺をうろうろしているね。」
単にうろうろ徘徊している状態を示します。

I’m taking a stroll around.

これも「その辺をうろうろしているね。」です。
strollは散歩の意味です。ちなみにstrollerはベビーカーです。

I’ll be just walking around aimlessly.

これも「その辺をうろうろしているね。」ですが、aimlesslyと「目的なし」と言ってしまっています。

ちょっと寂しいので目的を持ってみます。

I’ll be looking for something around here.

「この辺で何か探しているよ。」です。
これも「うろうろしているよ」の意味で使えますね。

I’ll be browsing around here.

I’ll be looking around here.

であれば、お店などで「この辺りを見ているよ」の意味で店内をうろうろ見歩いてる時に使えます。

I’ll be shopping around here.

であれば、「うろうろ」と言うよりも具体的に「買い物」しています。

そのほかにも

I’m exploring this area.

「この辺りを探索しているよ」

とか

I am taking in the sights.

「景色を眺めているね」

なんかも「うろうろしているね」と伝えるときに使えます。

こんなのもありますよ。

オカピくん
オカピくん

I’m killing time.
(暇つぶししているよ〜)

オカピくんも森をうろうろしている?

ちょっと空いた時間、どうするのがいいのかな。
プーさんみたいに「何もしないをする」のもいいかもね。

Doing nothing often leads to the very best something.

film: Christopher Robin (2017)

これはディズニー映画「プーと大人になった僕」(原題:Christopher Robin)の中のセリフで、

「何もしないことが、最高の何かにつながったりするんだよ」

って意味です。

プーさんの哲学、こんな余裕もいいものですね。

リラックスしていきましょう。
今日がいい日になりますように。

読んでくれてありがとうございます。
それではまた!

コメント

タイトルとURLをコピーしました