こんにちは、オカピです!
「何しているの?パーティが始まっているよ!」って電話がありました。
「今すぐ行くよ!」って英語でなんていうでしょう。
まず思い浮かぶのが
I’m on my way.
これで「すぐ行くよ。」です。
wayは「道」です。on my wayで「道中」「移動中」「向かっている途中」を表します。
I’m coming!
これも「すぐ行くよ。」です。
〇〇ingのは近い未来を表すこともあります。
come「来る」→comingで「来ている」「来るところです」→「もうすぐ来る」で「すぐ行くよ。」の意味になります。
I’ll be there soon.
直訳すると「私はすぐにそこにいる。」です。
「すぐにいる」ということは「すぐ行くよ。」ですね。
I’ll be right there.
や
I’ll be right over.
という表現もあります。
rightにも「すぐに」の意味があり、上の表現でも「すぐに行くよ。」の意味です。
in a minuteやsecond、momentも「ちょっとで」や「すぐに」の意味があります。
なので、
I’ll be there in a second/minute/moment.
も「すぐに行くよ。」の意味になります。
a second/minute/momentについては、「ちょっと待って!」を英語でにも書かせてもらっています。
よかったら参考にしてみてくださいね。
オカピくん
Someone needs my help! I am on my way!
(誰かが僕の助けを必要としている!すぐに行くよ!)
Good luck to you.
頑張って、オカピくん!
読んでくれてありがとうございます。
それではまた!
コメント
[…] 「今すぐ行くね!」や「ちょっと待って!」で書かせてもらったin a minuteやsecondもright awayと同じように「すぐに」→「ぱぱっと」を表すことができます。 […]