梅雨です。雨の英語表現いろいろ

英語 英語
英語

こんにちは、オカピです!

梅雨ですね。
雨の音が好きという人もいるでしょう。
でもこの時期が苦手な人も多いのではないでしょうか。

雨の表現を色々集めてみました。
梅雨ゲリラ豪雨について以前書いたこともあるのでいくらか重なっています。

まずはシンプルに「雨」

rain

です。

これから「雨になるよ。」は

It’s going to rain.

もうちょっと弱めに「雨が降りそうだよ。」は

It looks like rain.

もう降ってきてる「雨が降っているよ。」は

It’s raining.

です。

「大雨」になるとrainheaveyをつけて

heavy rain

です。

We postponed our picnic due to the heavy rain.
(大雨だからピクニックは延期にしたよ。)

downpourは「土砂降り」の意味です。

It is still a steady downpour.
(相変わらず土砂降りが続いているよ。)

「暴風雨」ならば

rainstorm

です。stormは「嵐」ですね。

Too bad, we had to cancel our outside dance party due to the rainstorm.
(残念、暴風雨のため野外ダンスパーティを中止にしなきゃいけないよ。)

同じくstormを使って、thunder stormなら「雷雨」です。

The thunderstorm caused a blackout.
(雷雨で停電になったよ。)

反対に「小雨」ならばrainlightをつけて

light rain

です。

I like going for a walk in the light rain since I feel refreshing and peaceful.
(小雨の中歩くのは、清々しく穏やかな気分になれるから好きだよ。)

「にわか雨」はshowerです。
eveningをつけてevening showerevening「夕方の」shower「にわか雨」で「夕立」です。
passingをつけてpassing showerpassing「通り過ぎる」shower「にわか雨」で「通り雨」です。

We laughed and danced in the summer evening shower.
(夏の夕立の中で笑って踊ったね。)

The passing shower left behind a rainbow in the sky.
(通り雨が虹を置いていったよ。)

squall(スコール)という単語があります。
これは突然降る短時間の強い雨のことですが、一般的にはあまり使わないかな。
ちなみに「スコール」という炭酸飲料があります。
(「愛のスコール」ってキャッチフレーズ、聞いたことあるかな?)
この「スコール」はskalと綴りデンマーク語で「乾杯」の意味なので全然違うものです。
詳しくはこちらに。

オカピくん
オカピくん

It looks like rain a lot this week.
(今週は雨が多そうだね。)

天気予報の「大雨洪水警報」は

heavy rain and flood warning

です。

天候に注意して、楽しい夏が来るのを期待しましょう。

今日がいい日でありますように。

読んでくれてありがとうございます。
それではまた!

コメント

タイトルとURLをコピーしました