「大逆転」を英語で

英語 英語
英語

こんにちは、オカピです!

応援しているチームが大逆転勝利って嬉しいですよね。

「大逆転」は英語で

a great comeback

です。

comebackは「戻ってくる」です。
負けている状態から「戻ってくる」で逆転です。
greatが「すごい」なのでa great comebackで「大逆転」です。

greatの代わりにbig=「大きい」huge=「巨大な」等にすることもできます。

シンプルに

We had a great comeback.

で「僕たちは大逆転した。」ということを伝えることができます。

come-from-behind

も同じように「逆転」の意味です。

behind=「後ろ」遅れている(負けている)状態からcome(来る)で「逆転」です。

「逆転勝利」は

a victory from behind

a comeback win

です。

That victory from behind was so dramatic.
(あの逆転勝利はとても劇的でした。)

a big upset

もよく聞く表現です。

これは「想像してなかったような意外な勝利」の意味です。
upsetは「ひっくり返す」です。「動揺させる」の意味もあり、それくらいインパクトがある「番狂わせ」「大金星」を表します。

2015年のラグビーワールドカップ、日本が南アフリカに勝利したときは、Shocking upset(衝撃的な番狂わせ)や、The biggest upset in Rugby World Cup history(ラグビーワールドカップの歴史で最大の番狂わせ)なんて言われていました。感動したな〜。

オカピくん
オカピくん

That was so close. I made a come-from-bihind win in the 30 seconds.
(あぶない〜、最後の30秒で逆転勝利したよ。)

諦めないで戦う姿って格好いいよね。

読んでくれてありがとうございます。
それではまた!

コメント

タイトルとURLをコピーしました