「乞うご期待」を英語で

英語 英語
英語

こんにちは、オカピです!

テレビやラジオで次があるもの、日常でも使われる

「乞うご期待」

は英語ではどんなふうに表現するでしょう。

Please look forward to it.
(楽しみにしていてくださいね。)

look forward to 〇〇で「〇〇を楽しみにしています」です。

Don’t miss it!

missは「外す」や「逃す」「避ける」で、「見逃さないで(聞き逃さないで)」の意味です。

ラジオやテレビを見ていて、よく聞くフレーズはこちら。

Stay tuned.

ラジオの周波数やテレビのチャンネルを合わせることをチューニング(tuning)といいます。
stayは「〇〇のままでいる」「とどまる」の意味で、「(周波数やチャンネルは)そのままで」のアレです。

Don’t go away.

こちらも同じシチュエーションでよく聞きます。
「離れないでね」「どこかに行ってしまわないでね」の意味です。

他にも

Stick around.
(このままでいてね)

という表現もあります。

stickは「留める」や「くっつける」、ステッカーのstickです。
aroundは「近くに」や「この辺に」で、stick aroundで「この辺りにいてね」のニュアンスです。

There is more to come.

「まだまだありますよ」のようなニュアンスです。
これも「続きにご期待ください」の意味になります。

オカピくん
オカピくん

Are you enjoying?
(楽しんでる?)
Next I will talk about my forest.
(次は僕の森のことを話すよ。)
Stay tuned!
(乞うご期待!)

今後もいろんなこと見つけてはここに残していきたいと思います。
楽しみにしていてくださいね。

Please look forward to the next post!
(次の投稿を楽しみにしていてくださいね!)

読んでくれてありがとうございます。
それではまた!

コメント

タイトルとURLをコピーしました