こんにちは、オカピです!
「これをするのが定番」「定番メニューはこれ!」など、いいろんな「定番」がありますね。
「定番」の意味を持つ単語でまず思い浮かぶのがstandardとregularです
お店の「定番メニュー」は
standard menu
や
regular menu
といいます。
「定番の品」であれば
standard item
や
regular item
かな。
standardは「標準的な」でregularは「通常の」の意味です。
standard menuというとお店のコースなども含めて「標準的なメニュー」を指し「定番」です。
regularは「通常の」「標準の」や「定期的な」の意味で、季節限定など特別なメニューではなく、いつもメニューに載っている品を指し、「定番」ということですね。
「定番」は「人気のあるもの」を指すことも多いですね。
なのでpopularも「定番」を表すことができます。
To go to onsen is many people’s popular winter activity.
(温泉に行くことは多くの人にとっての冬の定番です。)
typicalも「定番」の意味ですがこちらは「典型的な」のニュアンスが強いです。
Otabe is a typical souvenir of Kyoto.
「おたべ」は京都の定番土産です。
classicも「定番」を意味します。
Tchaikovsky’s The Nutcracker is a winter classic.
(チャイコフスキーの「くるみ割り人形」は冬の定番です。)
「ど定番」や「定番中の定番」とするには前に、シンプルにveryをつけたり、absolutely、extremely、truly、genuineなど単語をつけて強調することができます。
very regular (とても当たり前に)
true standard (真の標準)
extremely typical (極めて典型的な)
genuine classic (本物の古典)
absolutely classic (絶対的な古典)
どれも強い「定番」ですね。
Okapi-family’s winter classic is boiled veggies.
(オカピ家の冬の定番は菜っ葉の煮たものです)
サラダもいいけど温野菜、美味しいです。
寒い日が続きますので温かく過ごしてくださいね。
読んでくれてありがとうございます。
それではまた!
コメント