「あら、気づいた?」を英語で

英語 英語
英語

こんにちは、オカピです!

「あれ?」という瞬間、ありますよね。
これまでと何かが違う?
ずっとそうだったかもだけど、今気づいた!

そんな時の「あら、気づいた?」を英語にしてみます。

気づくの意味の単語にまずnoticeがあります。

Oh, you noticed?

「あら、気づいた?」カジュアルに、軽い感じで表現する時に使います。

Oh, did you notice?

疑問系にすると少し丁寧に感じます。

So you’ve noticed!

こちらも「あら、気づいた?」なのですが、ちょっと強めのニュアンスで、何か大切なことに気がついたことを喜んでいるような感じです。

I see you noticed that.

これは「気づきましたね。」のようなニュアンス、その話に興味を持って話している感じがあります。

It seems you’ve noticed something.

こちらはsomethingを使っています。
「何かに気づきましたね?」です。ちょっとふわっとしていて、何に気づいたのかは伝えずに、相手からそれを話してもらおうと促す、話を聞き出すようなニュアンスです。

I’m happy you noticed that.

「気づいてくれて嬉しいよ。」

I appreciate you noticing that.

「気づいてくださってありがとうございます」

これらは「あら、気づいた?」に感謝を加えた表現です。
上はカジュアルに、下は丁寧に、気づいてくれたことに感謝や喜びを伝えています。

notice以外で表現してみます。

Oh, you realized that.

こちらも「あら、気づいた?」ですが、realizeを使って、noticeよりも少し驚いた感じになります。

Did you just realize that?

これは同じrealizeを使っていますが、冗談ぽく聞こえます。
「あら、気づいちゃった?」が近いかもしれないです。

Oh, you caught that?

今度はcatchで「あら、気づいた?」です。
こちらは“you noticed that.”よりカジュアルな感じがあります。

オカピくん
オカピくん

Oh, that’s a good catch!
「おお、よく気づいたね!」

オカピくん、気づいたよ〜。褒めてくれてありがとう。

ちょっとした変化に気づいたりできたら、日々がもっと楽しくなるかもしれないですね。

今日は何か新しい発見があるかな?
いい日になりますように。

読んでくれてありがとうございます。
それではまた!

コメント

タイトルとURLをコピーしました