こんにちは、オカピです!
「分からない〜」という状況、いろんなところでありますよね。
英語ではどんな表現があるでしょうか。
I don’t know.
I don’t know.
(分からないです。)
これだけだと「知らないな〜」のような少しぶっきらぼうな感じがあります。
後ろに「分からないもの」をつけてこんな表現ができます。
I don’t know why.
(なぜかは分からないです。)
I don’t know where it is coming from.
(どこから来てるのか分からないです。)
I have no idea.
I have no idea.
(分からないです。)
「さっぱり思いつかない」という感じの「わからない」がこれです。
こんな感じで使います。
Do you know what he is talking about?
(彼が何を言ってるのかわかる?)
Sorry, I have no idea.
(ごめんね、さっぱりだよ。)
I don’t understand.
I don’t understand.
(分からないです。)
understandは「理解する」の意味で「理解していない」の「分からない」です。
I don’t understand what you are saying.
(君の言っていることが分からないよ。)
何を言いたいのか理解できない時に使えます。
what you are saying(あなたが何言っているか)をyou(あなた)に変えて
I don’t understand you.
でも「あなたが何を言っているか分からない。」の意味になります。
直訳すると「私はあなたが理解できない」ですが、この言葉のままの印象ではないように感じます。話すときはよく使います。短いからかな。
I don’t/didn’t get you.
(Do/did you) get me?
(わかる?)
って聞かれて、
(I) get/got you.
(わかったよ。)
ってわかっている時は答えます。
これの反対です。
I didn’t get you. What do you mean?
(わからない。どういう意味?)
のように使えます。
I don’t get you.
と現在形でもOKです。
youではなくitになることもあります。
I don’t get it.
(分からないよ。)
I’m not sure.
I’m not sure.
(分からないです。)
これは「確信がない」時の「分からない」です。
I have no idea.の「さっぱり」「全く分からない」ではなくて「不確か」な時に使います。
Are you coming today?
(今日来る?)
Sorry, I’m not sure now.
(ごめんね、ちょっと今は分からないな。)
いろんな表現がありますね。わかりましたか?
I don’t get it. Could you tell me in detail?
(分からないよ。 詳しく教えてくれる?)
オカピくん、一緒に復習しよう。
読んでくれてありがとうございます。
それではまた!
コメント