「分からない〜」を英語で

英語 英語
英語

こんにちは、オカピです!

「分からない〜」という状況、いろんなところでありますよね。

英語ではどんな表現があるでしょうか。

I don’t know.

I don’t know.
(分からないです。)

これだけだと「知らないな〜」のような少しぶっきらぼうな感じがあります。

後ろに「分からないもの」をつけてこんな表現ができます。

I don’t know why.
(なぜかは分からないです。)

I don’t know where it is coming from.
(どこから来てるのか分からないです。)

I have no idea.

I have no idea.
(分からないです。)

「さっぱり思いつかない」という感じの「わからない」がこれです。

こんな感じで使います。

Do you know what he is talking about?
(彼が何を言ってるのかわかる?)

Sorry, I have no idea.
(ごめんね、さっぱりだよ。)

I don’t understand.

I don’t understand.
(分からないです。)

understandは「理解する」の意味で「理解していない」の「分からない」です。

I don’t understand what you are saying.
(君の言っていることが分からないよ。)

何を言いたいのか理解できない時に使えます。

what you are saying(あなたが何言っているか)をyou(あなた)に変えて

I don’t understand you.

でも「あなたが何を言っているか分からない。」の意味になります。

直訳すると「私はあなたが理解できない」ですが、この言葉のままの印象ではないように感じます。話すときはよく使います。短いからかな。

I don’t/didn’t get you.

(Do/did you) get me?
(わかる?)

って聞かれて、

(I) get/got you.
(わかったよ。)

ってわかっている時は答えます。

これの反対です。

I didn’t get you. What do you mean?
(わからない。どういう意味?)

のように使えます。

I don’t get you.

と現在形でもOKです。

youではなくitになることもあります。

I don’t get it.
(分からないよ。)

I’m not sure.

I’m not sure.
(分からないです。)

これは「確信がない」時の「分からない」です。

I have no idea.の「さっぱり」「全く分からない」ではなくて「不確か」な時に使います。

Are you coming today?
(今日来る?)

Sorry, I’m not sure now.
(ごめんね、ちょっと今は分からないな。)

いろんな表現がありますね。わかりましたか?

オカピくん
オカピくん

I don’t get it. Could you tell me in detail?
(分からないよ。 詳しく教えてくれる?)

オカピくん、一緒に復習しよう。

読んでくれてありがとうございます。
それではまた!

コメント

タイトルとURLをコピーしました