空港チェックインカウンターでの会話。「行き先は?」「荷物は?」

英語 英語
英語

こんにちは、オカピです!

旅行者の入国制限が緩和されてきましたね。
いよいよ海外旅行もできるようになってくるのかな。

空港チェックインカウンターでの質問。

Where are you flying today?

「今日はどこへ飛ぶの?」と目的地を聞く表現です。

Where is your final destination?
(あなたの最終目的地はどこですか?)

も同じ意味です。

答えはシンプルに

New York.

Los Angeles.

と目的地を言えばOKです。

荷物を預ける時、直行便でない場合、途中で荷物を一度受け取らなければならないのか心配になることがあります。

聞いてみます。

I have a stopover in Seattle, do I need to pick up my luggage there?
(シアトルで途中で降りるのですが、そこで荷物を受け取る必要がありますか?)

stopoverは途中下車や途中降機、乗り継ぎの意味です。
layoverということもあります。むしろこちらの方がよく聞く印象です。

質問に対しての答えはこんな感じです。

No, it’ll go straight (through) to your final destination.
(いいえ。お荷物は最終目的地に直行します。)

straightだけでも「まっすぐ」ですが、throughをつけると途中の空港を「まっすぐ通り抜け」て到着するようなニュアンスが強調されます。

Yes, please pick up your luggage there and check it in for your next flight.
(はい、そこで荷物を受け取り、次の便のためにチェックインしてください。)

荷物につけるタグが最終目的地の空港だったら受け取る必要はなく、途中の空港なら必要ありです。

オカピくん
オカピくん

Where am I flying to? I am free from what I was before.
(どこへ行こうかな?これまでの状態から解放されているよ。)

旅行ができる日々が楽しみだね。どこへ行こうか?

Bon voyage! みなさんも良い旅を。

読んでくれてありがとうございます。
それではまた!

コメント

タイトルとURLをコピーしました