青い夜にも灯りはある:Christmas Time in Blue と、やさしい英語のことば 💙

英語 英語
英語

こんにちは、オカピです!

12月22日。
今年は今日が冬至、夜がいちばん長くなる日です。

街はクリスマスに向かってきらきらしているけれど、
心の中は必ずしも同じ明るさとは限りません。
忙しさ、ニュース、遠くの出来事、近くの不安。
そんなものが、静かに胸の奥にたまる夜もありますよね。

今日は、にぎやかなクリスマスではなく、
少し青い夜のクリスマス の話をしたいと思います。

🌌 Blue という色の、もうひとつの意味

英語で blue というと、「悲しい」という意味がよく知られています。

でも blue には、
“深呼吸したくなる青さ”
“静けさの中のあたたかさ”
という別の顔もある気がします。

たとえば、こんな言い回しがあります。

  • a blue kind of night
    少し静かで、考えごとをしたくなる夜
  • quiet blue moments
    言葉が少なくても成立する時間
  • A blue night doesn’t mean a cold heart.
    青い夜は冷たいこころってわけじゃない

青い夜は、決してネガティブなだけじゃない。
心が本音に近づくための色 でもあると感じています。

🕊 Imagine ― 祈りとしてのことば

12月8日は、ジョン・レノンが亡くなった日でした。
彼の名前を聞くと、多くの人が Imagine を思い浮かべると思います。

この曲は、何かを押しつける歌ではありません。
「こうしなさい」ではなく、

Imagine…
想像してみよう。

という、とても静かな問いかけです。

  • Imagine a quieter world.
    もう少し静かな世界を、想像してみる。
  • Peace begins with imagining.
    平和は、想像することから始まる。

英語の imagine には、
「変えろ」ではなく、「思い描いてみよう」という余白、ゆとり、スペースがあります。

余白を残す英語は、青い夜に似合いませんか?

💫 Quiet wishes — そっと使える “青い夜のことば”

ここで、intermissionです。
小さなフレーズを少しだけ。
ひと息つきたい時に使ってみてください。

  • A quiet night is enough.
    静かな夜で十分。
  • Let’s rest our hearts tonight.
    今夜は心を休めよう。
  • Soft light feels healing.
    やわらかな灯りって癒される。
  • Blue nights make honesty easier.
    青い夜は、本音に近づける。
  • Here’s a small wish for peace.
    小さな平和への願いを。

Sometimes peace begins in a whisper.
平和は、ささやきから始まることもある。

🎶 Christmas Time in Blue ― 平等に訪れる夜

そんな blue な夜に、毎年思い出す曲があります。
佐野元春さんの “Christmas Time in Blue” です。

この曲には、とても印象的な歌詞があります。

愛している人も 愛されている人も
泣いている人も 笑っている君も
平和な街も 闘っている街も
メリー・メリー・クリスマス
Tonight’s gonna be alright

ここで歌われているのは、
「幸せな人だけのクリスマス」ではありません。

泣いている人も。
闘っている街も。
どんな場所にも、同じ夜が訪れる という視点です。

クリスマスを「特別な人のもの」にしない、
とても静かで、でも力のあるやさしさだと思います。

🌍 Ring a ring a roses ― 手をつなぐイメージ

この曲の後半には、こんなフレーズも出てきます。

世界中のチルドレン
Ring a ring a Roses!

マザーグースの一節。
輪になって遊ぶ歌です。

輪になること。
手をつなぐこと。
上下も、中心もない形。

それはきっと、
世界をどう繋ぎたいか というイメージそのもの。

  • We’re all part of the same circle.
    僕たちはみんな、同じ輪の中にいるよ。

🌿 静かなレゲエがくれる温度

“Christmas Time in Blue” は、
クリスマスソングとしては少し珍しい レゲエ調 です。

レゲエは、激しく主張する音楽ではありません。
揺れながら、呼吸するようなリズム。

静かだけど、あたたかい。
青いけれど、冷たくない。

その感触は、こんな英語にもよく合います。

  • Peace doesn’t have to be loud.
    平和は声高じゃなくてもいい。
  • Warmth can live in quiet rhythms.
    あたたかさは静かなリズムの中にもある。
  • Peace can move at a gentle rhythm.
    平和は優しいリズムでたゆたう。

🤍 クリスマスと平和を語る、やさしい英語

この季節、こんな英語がそっと使えたら素敵だなと思います。

  • Wishing you a peaceful Christmas.
    穏やかなクリスマスになりますように。
  • May this season bring you calm.
    この季節が、あなたに落ち着きを運びますように。
  • Sending quiet wishes this winter.
    この冬、静かな願いを送ります。

大きな言葉じゃなくていい。
誰かを論破しなくていい。

静かな願い は、それだけで十分やさしいですね。

オカピくん
オカピくん

Even blue nights can hold warm light.
「青い夜にも、ちゃんとあたたかい光はあるよ。💙」

青い夜。
静かな音楽。
遠くの街と、近くの誰か。

すべてが一度に解決しなくても、
世界がすぐに変わらなくても。

それでも、
同じ夜を生きている という事実は、
小さなあたたかさになります。

このクリスマスが、
にぎやかでなくても、
あなたにとって やさしい夜 でありますように。

Merry Christmas.
Tonight’s gonna be alright. 💙

読んでくれてありがとうございます。
それではまた!

コメント

タイトルとURLをコピーしました