こんにちは、オカピです!
Wait a minute!
(ちょっと待って!)
ちょっと、ちょっと、ちょっと!ちょっと待って!
って焦った感じしますね。
とっさに出る「ちょっと待って!」にもいろんな言い方があります。
Wait …
Waitは「待つ」です。
Waitの後ろ長さを示す言葉を変えてみます。
Wait a second!
(ちょっと待って!)
さっきはa minute(1分)。今度はa second(1秒)。
「今、大丈夫ですか?」の「ちょっと」と同じです。
secondを略して
Wait a sec!
(ちょっと待って!)
というのもあります。
Wait a moment!
(ちょっと待って!)
a moment. 一瞬ですね。
もちろん厳密なものではないですよ。
Hold on
Hold on.
(ちょっと待って。)
Holdには「保つ」という意味があります。
「そのままで」という事ですね。
例えば電話や案内で「そのまましばらくお待ちください」の時の「ちょっと待って」にHold onを使います。
Hold onにもちょっとだけの時間を表す言葉を足すことができます。
Hold on a second.
(ちょっと待って。)
Give me …
Give me a sec.
(ちょっと待って。)
こちらは時間をもらう時のちょっと待ってです。
ちょっと時間ちょうだいのイメージかな。
Give me a minute to 〇〇.
で「〇〇する間ちょっと待って。」のように使えます。
Give me a minute to rethink.
(考え直すからちょっと待って。)
Just …
Justです。「〜だけ」という意味です。
これに時間の表現を足して
Just a second.
Just a moment.
で「ちょっと待って」の意味になります。
この表現は動詞が含まれないです。が、ちゃんと待ってという意味になります。
この表現ですがさらにjustを省略することもできます。
One moment, please.
(少々お待ちください。)
ちょっと脱線しますが、別の言語でも同じような表現があります。
Un momento, por favor.
これはスペイン語です。
Un momentoは一瞬、por favorは英語のpleaseにあたります。
Un momento, per favore.
今度はイタリア語です。
Un momentoは一瞬。同じ言葉ですね。そしてper favoreが英語のpleaseです。
全て同じ「少々お待ちください。」の意味です。
一緒ですね〜。言葉って面白いです。
Wait a minute. I’m almost done.
(ちょっと待って。もう少しで終わるよ。)
締切間近かな?
読んでくれてありがとうございます。
それではまた!
コメント
[…] 「ちょっと待って!」はWait a minute!でした。 […]
[…] a second/minute/momentについては、「ちょっと待って!」を英語でにも書かせてもらっています。よかったら参考にしてみてくださいね。 […]
[…] 「ちょっと待って!」っていろんなところで言いますよね。以前、英語でも書かせてもらいました。 […]