こんにちは、オカピです!
寒い日、暑い日、雨の日、雪の日。どれもすぎると外に出たくなくなります。
「外に出にくい」って英語でどういうでしょう。
直接的に表すならば
It is difficult to go out.
(外出しにくいです。)
です。
difficult toで「しにくい」です。
It is hard to go out.
(外に出づらいです。)
こちらも同じです。hard toで「しにくい」を表しています。
difficultの反対、easyを否定することでも「しづらい」ことを伝えられます。
It is not easy to leave here.
「ここを離れるのは簡単ではありません」で「ここを離れにくいです。」ですね。
こんな風にも表現ができます。
I don’t feel like going out.
(外に出たくない気分です。)
don’t feel like 〇〇
「〇〇な気がしない」という意味です。
「ためらい」で「しづらさ」を表現することもできます。
I hesitate to go out.
(外出するのをためらいます。)
hesitate to 〇〇で「〇〇するのをためらう」です。
外出しにくい感じが伝わりますね。
オカピくん
It is hard to believe that today is Monday.
(今日が月曜日だなんて信じがたいよ。)
週末は終わったよ〜。
読んでくれてありがとうございます。
それではまた!
コメント