こんにちは、オカピです!
難しい問題を出されてお手上げ。
そんな時、ヒントが欲しくなりますよね。
ヒントは英語で何て言うでしょうか。
hint. 正解です。
Give me a hint.
で「ヒントちょうだい」です。
この表現でも正解なのですが、もっとよく聞くのが
Give me a clue.
これも「ヒントちょうだい」です。
何が違うでしょうか。
clueは手がかりや糸口、hintは暗示や兆し、気配などを意味します。
問題を解くための「手がかり」と言う意味でのヒントであればclueがあってそうですね。
hintはほのめかし、匂わせるようなニュアンスです。
連想して答えにたどり着く問題だとhintがいいのかな。
clueに似た単語でtipがあります。
Give me some tips.
(アドバイスをください。)
tipも「ヒント」のように使われることがありますが「アドバイス」や「コツ」を意味します。
ちょっとニュアンスが違いますね。
オカピくん
It’s so difficult. I have no clue…
(とっても難しいよ。お手上げだ。。。)
難問に直面。
諦めないで!Don’t give up!
読んでくれてありがとうございます。
それではまた!
コメント