「それ、詳しく聞かせて」を英語で

英語 英語
英語

こんにちは、オカピです!

面白そうな話が聞こえてきました。

「それ、詳しく聞かせて」って英語でなんていうでしょう。

Tell me more about it.
(それについて詳しく教えて。)

moreは「もっと」です。

「もっと教えて」で「詳しく聞かせて」ですね。

主語を私にして

I want to know more about it.
I’d like to know more about it.
(それについてもっと知りたいです。)

も「詳しく教えて」の意味です。

Can youCould youの疑問文にすることもできます。

Can you tell me more about it?
Could you tell me more about it?

どちらも「詳しく教えて」です。

moreを使ってきましたが、allを使って表現することもできます。

Tell me all about it.

そのまま訳すと「それについて全部教えて。」です。
「色々聞かせてね」のようなニュアンスです。

allがいけるのならeverythingも。

Tell me everything you know about it.

「それについて知ってることを全部教えて。」
これも「それ、詳しく教えて。」です。

「詳しい」はdetailです。

I want to ask about it in detail.

in detailで「細かく」や「詳しく」です。

なので「それについて詳しく聞きたいです。」となります。

details複数で

Let me know the details.
(詳しく教えてください。)

とたずねることもできます。

moreは「もっと」でしたね。

a little bit moreとして「もう少し」にして聞いてみます。

Please tell me a little bit more in detail about it.
(もう少し詳しく教えてくれますか?)

about itを省略してもいいですよ。

Can you tell me more?(もっと教えてくれる?)

こんな表現もあります。

Can you be more specific?

specificは「明確に」「具体的に」という意味です。
なので「もっとはっきり言って?」や「もっと具体的に言って?」の意味です。
「詳しく」とはちょっと違うかな。

これはどうでしょう?

Can you tell me more precisely?

preciselyは「正確に」の意味です。
なので「もっと正確に教えて」ですね。
こちらも「詳しく」とはちょっと違う?

オカピくん
オカピくん

What? A magical waterfall?

(なに?魔法の滝だって?)

Can you tell me more?

(それ、詳しく聞かせて?)

それは気になるね~。

読んでくれてありがとうございます。
それではまた!

コメント

タイトルとURLをコピーしました