「涼しいところに行きたい!」を英語で

英語 英語
英語

こんにちは、オカピです!

暑いですね〜。夏ですね〜。

涼しいいところに行きたい!

そんな時、英語でどんな表現があるでしょうか。

「涼しいところに行きたい!」は

I want to go somewhere cooler!

です。

cooler. 比較級です。

somewhere coolerで今いるところより涼しいところのようなニュアンスになります。

比較級でないといけないのか?

そんなことはないです。

Let’s go somewhere cool!

で、「涼しいところに行こう!」です。

「暑くないところ」→「涼しいところ」ということで

somewhere that isn’t hot
(暑くないどこか)

もOKです。

“somewhere 〇〇”で「どこか〇〇な場所」という意味です。

似たような表現で“something 〇〇”で「〇〇なもの」、“someone 〇〇”で「〇〇な人」です。

Let’s drink something cold to cool down.
(何か冷たいものを飲んで涼みましょう。)

Someone special might make you feel better even on a hot day in August.
(特別な誰かが8月の暑い日でも癒してくれるかも。)

オカピくん
オカピくん

Come to the woods. The sound of wind blowing through trees make you feel cooler.
(森においでよ。木々の間を吹く風の音が涼しくしてくれるよ。)

読んでくれてありがとうございます。
それではまた!

コメント

タイトルとURLをコピーしました