「故障中です」を英語で

英語 英語
英語

こんにちは、オカピです!

暑いですね〜。
壊れてしまいそう。時にはお休みも必要です。

「故障中」でパッと思いつくのがbrokenです。

「壊れた」という意味です。

I’m broken.
(私は壊れています。)

明らかにお休みが必要ですね。

ちなみに

I’m broke.

だと「私はお金がない。」という意味です。

こちらは休んでられないかな。

車が壊れたときは

The car is broken down.
(車が故障中です。)

とdownをつけます。

Cambridge Dictionaryのbreak downの項目にはこのように書いてあります。

If a machine or vehicle breaks down, it stops working:

Cambridge Dictionary https://dictionary.cambridge.org

「機械や乗り物が壊れて動かなくなった」時にdownをつけるようです。

機械などに張り紙で「故障中」と書くときは

Out of order

とします。

This vending machine is out of order.
(この自販機は故障中です。)

orderは順番や秩序、命令と言った意味で、out ofはその外にあることを示します。
out of order. 秩序から外れてしまっているので故障中。

ちなみにout of serviceという表現がありますが、こちらは意図して止めている時に使います。
「調整中」といった意味になります。

この表現をよく見かけるのはは鉄道の発車標です。
回送列車の英語表記はOut of serviceとなっていることが多いです。
使用不可。運転休止中ですね。

シンプルにnot workingも故障中を表現することができます。

Workは働く、動く、務めるといろんな意味があります。

Not workingで動かない→故障中を表します。

My smartphone is not working.
(私のスマホは故障中です。)

困りますね。

オカピくん
オカピくん

I’m about to be broken. Something must be done…
(壊れそうだよ。何かしなければ。。。)

きっと必要なのは休息とリフレッシュすることかな。

読んでくれてありがとうございます。
それではまた!

コメント

  1. […] 前回、「故障中」を英語でなんというかを書かせてもらいました。 […]

タイトルとURLをコピーしました