「さよなら」「バイバイ」をスペイン語で

スペイン語 スペイン語
スペイン語

Hola, soy Okapi. こんにちは、オカピです。

スペイン語でのあいさつについては以前も書いたのですが、今回はお別れの時の言葉を色々集めてみます。

まずは

Adiós
(アディオス)

「さようなら」の意味です。
日本で最もよく知られているスペイン語のフレーズの一つだと思います。
この言葉は次会うのがいつかわからず、しっかりと「さようなら」を伝える時に使われる印象です。

カジュアルに「さよなら」を伝える表現は

Chao
(チャオ)

です。

これはとてもよく聞きます。
カジュアルに「バイバイ」のニュアンスですね。

Nos vemos
(ノス べモス)

は「じゃあね」「またね」の印象です。

vemosは「見る」の意味のverからきています。
verseで「お互いに見る」nosは「私たち」、「私たちはお互いに見る」で「会おう」から「またね」の意味になっています。

後ろに色々つけて

Nos vemos mañana
(ノス べモス マニャーナ)

は「また明日ね」

Nos vemos luego
(ノス べモス ルエゴ)

は「また後でね」

Nos vemos pronto
(ノス べモス プロント)

は「また近いうちにね」の意味です。

「またね」「じゃあね」の意味を表すのにhasta「それまで」を使った表現もあります。

Hasta mañana
(アスタ マニャーナ)

「明日まで」で「また明日ね」です。

Hasta luego
(アスタ ルエゴ)

も同様で「また後でね」です。

Cuídate
(クイダテ)

は「気をつけてね」です。

英語で別れ際に言うTake careと同じようなニュアンスだと思います。
この表現はカジュアルなので、目上の人等と話しているときは丁寧に

Cuídese
(クイデセ)

とします。

Que tengas un buen día.
(ケ テンガス ウン ブエン ディア)

これは「よい1日になりますように」の意味です。
tengastengaに変えると、目上の人と話す時にも使えます。

un buen díaは「一日」なのでここをun buen fin de semanaに変え

Que tengas un buen fin de semana.
(ケ テンガス ウン ブエン フィン デ セマナ)

にすると「よい週末を過ごしてね」になります。

オカピくん
オカピくん

Hasta la vista, baby.
(アスタ ラ ビスタ、ベイビー)

あれ?どこかで聞いたことある?
そうだ、映画「ターミネーター」の名台詞だね。
なんて訳されてたっけ?地獄で会おう?

Hasta la vista

la vistaが「見ること」を意味していて「(次に)見るまで」→「また会う日まで」のような意味です。

Que tengas un buen día.
(よい1日を)

読んでくれてありがとうございます。

それではまた!

¡Chao!

コメント

タイトルとURLをコピーしました