「それ、本当にやるの?」を英語で

英語 英語
英語

こんにちは、オカピです!

え?びっくり!「それ、本当にやるの?」

英語では

Are you really going to do that?

です。

doなので「するの?」です。

Are we really going to do that?

自分もそれをする人に自分も含まれていたら主語をwe「私たち」にします。

「本当にやりたいの?」とする場合はwant(望む)にして

Do you really want to do that?

です。

Are you really willing to do that?

willing toで「前向き」や「喜んで」の意味なのでこれも「やりたいの?」です。

reallyを別の単語に変えてみます。

Are you truly going to do that?

trulyも「本当に」の意味です。

Are you seriously going to do that?

seriouslyは「真剣に」の意味です。
「本気でやるの?」みたいなニュアンスです。

ここから脱線してカジュアルにいってみましょう。

まずはgoing togonnawant towannaに変えるとくだけた言い方にになります。
「やるの?」が「やんの?」くらいかな。
ビジネスなどの場面では適切ではないかもですが、友人や家族と話すときには気軽に使えます。

Are you really gonna do that?
(それ、本当にやんの?)

Do you really wanna do that?
(それ、本当にやりたいの?)

場面によっては文を短かくして「本当に?」でも伝わるでしょう。

Are you serious?
(本当に?)

Are you sure?
(本当に?)

こんな表現もあります。

Are you for real?

「マジで?」にあたる表現です。

No way!

否定してしまってます。「ありえない!」の意味です。
よっぽど突拍子もないこと言ったんでしょうね。

jokingkiddingを使って「冗談ですか?」「からかってますか?」で「本当に?」を表現することができます。

Are you joking?
Are you kidding?
どちらも「冗談ですか?」の意味です。

Are you kidding me?
Are you joking me?
「からかってるの?」の意味です。

Are you fooling me?
も「私を騙そうとしてる?」のニュアンスで「本当に?」の意味です。

オカピくん
オカピくん

Not eating sweets anymore to lose your weight? Are you seriously going to do that?
(ダイエットのためにお菓子はもう食べないって?それ、本当にやるの?)

心と体の健康を大切にだね。

読んでくれてありがとうございます。
それではまた!

コメント

タイトルとURLをコピーしました