「始めるよ」と「始まるよ」を英語で

英語 英語
英語

こんにちは、オカピです!

2021年、新しい年になりましたね。

新しい年に新しいことをということで、「始まるよ〜」と「始めるよ〜」を英語でなんというかを考えてみます。

もうすぐ何かが「始まるよ〜」という時、

It’s about to start!

と言います。

be about to 〇〇で「〇〇するところ」という意味です。

It will start.
It is starting.

willを使う未来形もis startingの現在進行形も、どちらも「始まるよ」という意味で使えます。

It is starting.

始まっているのか始まるのかわからないくらい「今」を表しています。

さらにはこの二つを組み合わせて

It will be starting.

これも「始まるよ〜」を表現できます。

では「始めるよ〜」はどうでしょうか?

まず思い浮かぶのが

Let’s get started.

「始めましょう」の意味です。

Let’s begin.

これも「始めましょう」です。

Shall we get started?

これは「そろそろ始めてもいい?」と優しく尋ねる「始めるよ」です。

仕事を始める時には

Let’s get to work.
(始めるよ)

という表現もあります。

Let’s get down to it.

これも「始めるよ」なのですが、「気合入れてやるよ」のニュアンスがあります。

シンプルな表現に

Here we go.

があります。

「さあ、行くぞ!(始めるよ)」ですね。

いろんな表現があって面白いですね。

オカピくん
オカピくん

Here comes the new year! Here we go!
(新しい年が来た!さあ、始めるよ!」

新しい年に希望を。

読んでくれてありがとうございます。
それではまた!

コメント

タイトルとURLをコピーしました