「諦める」を英語で

英語 英語
英語

こんにちは、オカピです!

続けようか、やめようか、いろいろ考えるタイミングが日々ありますね。

「諦める」は英語で

give up

です。

I give up!
(諦めます!)

これは「完全に諦める」ですが、「途中で諦めてしまう」場合は

I gave up halfway through.
(途中で諦めました)

です。

halfway throughで「途中で」です。

There’s no way I can go through.

「最後まで終わらせられない。」も途中で諦めることを伝えられます。

始める前に使うと

I am not going to do it since there’s no way I can go through.

「終わらせられないからやらない」と意思表示できます。

I think I can’t make it.
(できないと思う)

I don’t think I can make it.
(できると思わない)

でも、「できない」で消極的ですが諦めていることを伝えることができます。

I have no confidence in myself.
(自分に自信がありません。)

も「できる自信がない」と諦めを伝えることができます。

give upは「諦める」なのですがちょっと違うニュアンスになることがあります。

先日、アメリカの友人と話していたのですがこんな表現がありました。

In New York, everybody gave up wearing masks at some point.
(ニューヨークではある時点でみんなマスクを着けることをやめました。)

同じようにgive upを使っていますが「諦めた」よりもどちらかというと単純に「やめた」のニュアンスが近いと感じました。このように習慣などをやめる時もgive upを使います。

「〇〇することを諦める」は

give upon をつけて表現することができます。

仕事など予定が合わなかったので行くのを諦めたときは

I gave up on going.
(行くのを諦めました)

で、

I gave up going.
(通うのをやめました)

行く習慣をやめたということになります。

オカピくん
オカピくん

It’s ok to give up. There must be another opportunity.
(諦めても大丈夫だよ。次のチャンスがあるはず。)

そうだね。必ずどこかでチャンスはくる。諦めてないね。

全ての諦めがネガティブではないけれど、今度は「続けること」「やり通すこと」について書きたいです。

今日がいい日になりますように。

読んでくれてありがとうございます。
それではまた!

コメント

タイトルとURLをコピーしました