こんにちは、オカピです!
お元気にお過ごしですか?体調崩したりされてないですか?
もう明けているところもありますが、梅雨です。rainy seasonです。
こう雨が続くと過ごしづらいですね。
この時期に「不快指数」という言葉を聞くことがあります。
この「不快指数」、英語ではdiscomfort indexというそうです。
discomfortが「不快」、indexが「指数」不快感を数字で表したものですね。
気温と湿度の組み合わせて不快感を数値にしています。
ちなみに日本で使われている不快指数はTemperature-Humidity Index(THI)と呼ばれるもののようです。
他にもいろんな測り方があるみたいです。
カナダの気象学者さん達が使っているHumidexというものもあります。英語版のWikipediaでdiscomfort indexを調べると、こちらのページにリダイレクトされました。
すみません、脱線しました。本題に戻りますね。
この「不快」のdiscomfortという単語はdis-をcomfortにつけてできています。
comfortは「楽にする」や「慰める」の意味です。
dis-をつけて「〇〇じゃない」になり、discomfortで「楽じゃない」→「不快」の意味になっています。
今度は「快適」を意味する形容詞、comfortableです。
これにun-をつけてuncomfortable、こちらも「不快」です。
un-をつけて「〇〇じゃない」になり、uncomfortableで「快適じゃない」→「不快」です。
dis-やun-がつく単語を見てみましょう。
un-
unbelievable – un + believable (信用できる) → 信じがたい
unreasonable – un + reasonable (合理的な、正当な) → 不合理な、不当な
unfair – un + fair (公正な) → 不公平な、不当な、不正な
untitled – un + titled (肩書きのある) → 無題の、名前のついていない
unhealthy – un + healthy (健康的な) → 不健康な
dis-
discontinue – dis + continue (続ける) → 停止する、やめる
dislike – dis + like (好き) → 好きじゃない、嫌い
disapproval – dis + approval (賛成、承認) → 不可、不承認
discover – dis + cover (覆い隠す) → 発見する
disrespect – dis + respect (尊敬) → 失礼、無礼
いつの頃からからか耳にするようになった「ディスる」相手を否定したり、侮辱したりという言葉はこのdisrespectからきています。
否定、「じゃない」の接頭辞は他にもあります。
in-です。
in-は続く単語の頭文字によって、im-, ir-, il-と変化します。
m、pで始まる時にim-、lで始まる時にil-、rで始まる時にir-です。
単語を見てみましょう。
in- (im-,il-,ir-)
inaccurate – in + accurate (正確な) → 不正確な、間違い
inadequate – in + adequate (足りる) → 足りない、不十分な
incomplete – in + complete (完全な) → 不完全な
immature – im + mature (成熟した、発達した) → 未熟な、未完成の
impossible – im + possible (可能な) → 不可能な
illegal – il + legal (適法な) → 不法、違法な
illimitable – il + limitable (制限される) → 果てしない
irregular – ir + regular (規則的な) → 不規則な、変速の
irrelevant – ir + relevant (適切な、関連する) → 不適切な、関連のない
部品を組み合わせて別の意味が変わるの面白いですね。
Hey, don’t get in the way. I’m unstoppable.
(邪魔しないで。僕は止められないよ。)
オカピくん、絶好調だね。
読んでくれてありがとうございます。
それではまた!
コメント