こんにちは、オカピです!
ゴールデンウィークですね。いかがお過ごしですか?
ゴールデン=Goldenで「黄金の」ウィーク=Weekは「週」なので「黄金週間」ですが外国の方たちには通じません。
I am going to visit my friend in golden week this year.
(今年のゴールデンウィークは友達に会いに行こうと思います。)
とか言うと、ほぼ
What’s golden week?
(ゴールデンウィークって何?)
みたいに聞かれます。
日本で過ごす人たちにとっては馴染みのあるキラキラ輝きそうな「ゴールデンウィーク」ですが、日本の祝日や休日が週末といい具合に並んだ4月末から5月初旬の連休は日本のものです。
では、英語で表現するにはどんなふうにできるでしょう?
まずはお休み、休日はholidayです。
お休みはvacationでもOKです。
「連休」は
consecutive holidays
です。
consecutiveは「連続した」という意味です。
単純に
holidays
でも、「複数の休日」というのは伝わります。
long holiday
で「長いお休み」→「大型連休」を表現することができます
ちなみにholidaysとせずにholidayで一つの長い休みとまとめて表現しています。
「国の祝日」は
National holiday
です。
これらを合わせてこんなふうに説明できるかな。
Golden week is a period of a long holiday including 4 National holidays combining with weekend.
(ゴールデンウィークは土日を合わせ7日間で4つの祝日を含む長期休暇の期間です。)
Golden week is a consecutive holiday period from the end of April to the first week of May which contains multiple National holidays and weekend.
(ゴールデンウィークは複数の祝日と土日を含む、4月の末から5月の第一週までの連休の期間です。)
Staying home and going out, I am enjoying a long holiday,
(家にいたり外に出たり、連休を楽しんでいますよ〜。)
今年はどんなゴールデンウィークになるかな。
お休みの方も、お仕事の方も、いい時を過ごせますように。
読んでくれてありがとうございます。
それではまた!
コメント