「昨日、何してた?」「特にないよ」を英語で

英語 英語
英語

こんにちは、オカピです!

週明けのこんな始まりで会話がスタート。

What were you doing yesterday?
(昨日、なにしてた?)

特に何もしてないなって時もありますね。

Nothing special.
(特にないよ)

です。

文全体では

I have nothing special to do.
(私は特に何もすることがない。)

です。省略されているんですね。

未来の予定についても同じように使えます。

What will you do tomorrow?
(明日、何かする?)

Nothing special.
(特にないよ)

Specialは特別なことを指すので
「特別なことは何もない」→「変わらずいつも通りだよ」
という意味になります。
平和ですね。

Nothing in particular.

Nothing particular.

と答えることもできます。

この表現は「“これ”ということはない」というニュアンスになります。

Not much.

そのまま訳すと「多くない」です。
「大した事していないよ」の意味です。

Not a lot.

と言い換えることもできます。

Nothing.
(何にも)

場合によってはこれで十分かもしれないです。

こんな言い方もあります。

(I was) just chilling (out).

家でゴロゴロしているのも、カフェでまったりしているのもchilling outです。

くつろいでいる感がありますね。
特に予定もなく「何もしていない」をするのがいいですね。

オカピくん
オカピくん

Nothing special is going on. My forest is in peace.
(特に何も起きてないよ。僕の森は平和です。)

穏やかな森で穏やかな時間のよう。
そんなのもいいですね〜。

いい日をお過ごしください。

読んでくれてありがとうございます。
それではまた!

コメント

タイトルとURLをコピーしました