こんにちは、オカピです!
週明けのこんな始まりで会話がスタート。
What were you doing yesterday?
(昨日、なにしてた?)
特に何もしてないなって時もありますね。
Nothing special.
(特にないよ)
です。
文全体では
I have nothing special to do.
(私は特に何もすることがない。)
です。省略されているんですね。
未来の予定についても同じように使えます。
What will you do tomorrow?
(明日、何かする?)
Nothing special.
(特にないよ)
Specialは特別なことを指すので
「特別なことは何もない」→「変わらずいつも通りだよ」
という意味になります。
平和ですね。
Nothing in particular.
Nothing particular.
と答えることもできます。
この表現は「“これ”ということはない」というニュアンスになります。
Not much.
そのまま訳すと「多くない」です。
「大した事していないよ」の意味です。
Not a lot.
と言い換えることもできます。
Nothing.
(何にも)
場合によってはこれで十分かもしれないです。
こんな言い方もあります。
(I was) just chilling (out).
家でゴロゴロしているのも、カフェでまったりしているのもchilling outです。
くつろいでいる感がありますね。
特に予定もなく「何もしていない」をするのがいいですね。
Nothing special is going on. My forest is in peace.
(特に何も起きてないよ。僕の森は平和です。)
穏やかな森で穏やかな時間のよう。
そんなのもいいですね〜。
いい日をお過ごしください。
読んでくれてありがとうございます。
それではまた!
コメント