こんにちは、オカピです!
I have a lot of things to do.
いきなりですが「やることいっぱい!」です。
a lot of (= 多くの)の代わりになる言葉がたくさんあります。
I have much to do.
I have plenty to do.
muchは「多い」という意味です。
plentyは「いっぱい」、「充分」というイメージです。
本を読んだり、音楽を聞いたり、何処かへ出かけたり。
楽しいことがいっぱいあるといいですね。
仕事だとどうでしょう。
I have tons of work to do.
「やらないといけない仕事が山ほどある。」というニュアンスです。
このtonは重さの単位のトンでもあるのですが、大きな量を表現する時にもよく使われます。
I have a lot more things to do.
moreが増えました。
こうするとたくさんがさらに強調されて、もっとやることがあって、まだまだ終わらない印象です。
I have too much to do.
「やることが多すぎるよ!」tooになると「すぎる」の状態です。
やることに追われるのはしんどいので適度がいいですね。
オカピくん
I have a lot of things to do everyday. Looking out for the peace in the woods.
(毎日やることいっぱい!森の平和のために見守っているよ。)
読んでくれてありがとうございます。
それではまた!
コメント
[…] 以前「やることいっぱい!」で「いっぱい」を意味する英語について書きました。 […]